B2B compliance reference

EU GMP Annex 1 для фарм-заводов Узбекистана: чек-лист соответствия к дедлайну 2027

17 категорий расходников Clean Room Systems разнесены по 9 ключевым разделам Annex 1 (2022). Эта страница помогает QA-специалистам и нач. производства собрать комплект расходных материалов под валидационный пакет и подготовить площадку к аудиту регулятора.

EU GMP Annex 1 (2022) — основной нормативный документ Европейской комиссии для производства стерильных лекарственных средств. Версия 2022 года переработала структуру документа, добавила раздел про Contamination Control Strategy (CCS), формализовала использование Quality Risk Management по ICH Q9 и расширила требования к environmental monitoring.

В Республике Узбекистан переход на обязательную GMP-сертификацию для производителей лекарственных средств запланирован к 1 января 2027 г. На этом этапе большинство аудитов будет ориентироваться на актуальную версию Annex 1 (2022). Резиденты Pharma Park уже сейчас готовят производственные площадки под новые требования.

Compliance Matrix ниже — рабочий инструмент для составления CCS-документа, обоснования выбора поставщиков расходных материалов и подготовки к самоинспекции перед визитом регулятора. Для каждой категории каталога указаны §-разделы Annex 1, к которым она относится. На странице конкретной категории и каждого товара — детальный текст применимости.

Compliance Matrix: 17 категорий × 9 разделов

Категория каталога
§3
PQS / CCS
§4
Personnel
§5
Premises
§6
Equipment
§7
Utilities
§8
Production
§9
Monitoring
§10
QC
§11
Disinfection
Индикаторы для стерилизации, дезинфекции и мойки
Дезинфицирующие и моющие средства
Одежда одноразовая защитная
Одежда многоразовая защитная
Перчатки защитные
Уборочные тележки и системы насыщения
Ручки и держатели для уборки
Моп (насадки) для уборки
Салфетки для чистых помещений
Протирочный материал
Очки защитные
Аксессуары для чистых помещений
Обувь для чистых помещений
Стулья для чистых помещений
Липкие коврики
Упаковка для чистых помещений
Диспенсеры
Скамейки для гоунинга TINMAN
Шкафы TINMAN
Тележки и кейсы TINMAN
Ящики и системы хранения TINMAN
Стойки для одежды TINMAN
Зеркала TINMAN
Передаточные шлюзы TINMAN
Платформы TINMAN
Стеллажи TINMAN
Раковины TINMAN
Стремянки TINMAN
Столы рабочие TINMAN
Урны TINMAN
§3

PQS / CCS

Pharmaceutical Quality System & Contamination Control Strategy

§4

Personnel

Гигиена, гоунинг персонала, обучение

§5

Premises

Помещения, классификация, qualification

§6

Equipment

Оборудование (дизайн, очистка, стерилизация)

§7

Utilities

Утилиты (HVAC, вода, газы)

§8

Production

Производство (aseptic, APS, sterilization, lyo)

§9

Monitoring

Environmental & process monitoring

§10

QC

Quality Control — стерильность, релиз

§11

Disinfection

Очистка и дезинфекция

Детально по категориям

Для каждой категории — текст применимости §-разделов Annex 1, подготовленный с учётом узбекской регуляторной практики.

Индикаторы для стерилизации, дезинфекции и мойки

4 §-разделов Annex 1

  • §6.14

    Стерилизация оборудования и материалов

    Annex 1 требует валидации каждого цикла стерилизации с использованием биологических и/или физических индикаторов. БИ Terragene применяются для подтверждения летальности парового, ETO и VH2O2 циклов.

  • §8.51

    Депирогенизация и стерилизация первичной упаковки

    Циклы депирогенизации (сухой жар) и стерилизации компонентов перед розливом валидируются БИ с Geobacillus stearothermophilus / Bacillus atrophaeus и эндоспорами. Применимо к сериям BT60, BT222.

  • §8.123-8.124

    Контроль качества стерилизации

    Рутинный контроль каждого цикла стерилизации требует мониторинга биоиндикаторами и/или химическими индикаторами с записью результатов в досье серии.

  • §9.4

    Программа экологического и процессного мониторинга

    Биоиндикаторы — часть CCS и подтверждают эффективность стерилизации/деконтаминации помещений (VH2O2-фумигация изоляторов, RABS).

Дезинфицирующие и моющие средства

5 §-разделов Annex 1

  • §11.1

    Программа очистки и дезинфекции

    Annex 1 требует документированной программы очистки и дезинфекции с обоснованным выбором агентов, концентраций, контактного времени и периодичности.

  • §11.4

    Минимум два агента + спорицид

    В чистых зонах должно применяться более одного типа дезинфектанта, и программа должна включать спорицидный агент (для борьбы с резистентными формами и спорами).

  • §11.6

    Стерильные дезинфектанты для зон A/B

    Дезинфектанты, моющие и при необходимости вода, используемые в зонах A и B, должны быть стерильны до применения.

  • §11.7

    Валидация эффективности дезинфектантов

    Эффективность дезинфектантов должна быть валидирована для типичных производственных поверхностей и микрофлоры предприятия (изолятов).

  • §11.10

    Контроль остатков дезинфектантов

    Программа должна учитывать вопрос остатков агентов и при необходимости включать стадию смывания/обработки для исключения переноса в продукт.

Одежда одноразовая защитная

4 §-разделов Annex 1

  • §4.10

    Одежда для зон A/B

    Annex 1 описывает обязательный комплект для A/B: стерильный комбинезон с интегрированной маской, перчатки, очки, сапожки/бахилы, перекрывающие манжеты и низ комбинезона.

  • §4.12

    Свойства материалов одежды

    Материалы одежды должны удерживать частицы, выделяемые телом, и сами не выделять волокон/частиц; одноразовые комплекты должны быть стерильны до применения в A/B.

  • §4.16

    Квалификация персонала по гоунингу

    Каждый оператор зон A/B проходит квалификацию процедуры одевания с визуальным и микробиологическим контролем. Корректно подобранный комплект — необходимое условие для прохождения квалификации.

  • §4.22

    Замена одежды между сменами/входами

    Стерильная одежда меняется при каждом входе в зоны A/B (или по обоснованной частоте). Одноразовые комплекты исключают валидацию повторной стерилизации.

Одежда многоразовая защитная

4 §-разделов Annex 1

  • §4.10

    Одежда для зон A/B/C/D

    Annex 1 описывает комплект для каждого класса. Многоразовая одежда применяется в зонах C/D (а также A/B при валидированной стирке и стерилизации).

  • §4.12

    Материалы — низкое выделение волокон

    Ткань (микрофиламентный полиэстер с углеродной нитью) должна удерживать частицы тела и сама не давать ворс. Antistatic-нить обязательна для ATEX-зон и асептики.

  • §4.13

    Стирка, ремонт и стерилизация многоразовой одежды

    Многоразовые комплекты обрабатываются в валидированной прачечной с контролем количества циклов; для A/B — финишная стерилизация (автоклав/гамма) с биоиндикацией.

  • §4.16

    Квалификация процедуры одевания

    Процедура одевания должна быть прописана и пройдена операторами с микробиологической оценкой; качество ткани и швов влияет на результат гоунинг-теста.

Перчатки защитные

4 §-разделов Annex 1

  • §4.10

    Перчатки в комплекте гоунинга для A/B

    Стерильные перчатки — обязательная часть комплекта зон A/B; они должны перекрывать манжету комбинезона и при разрыве/контаминации немедленно заменяться.

  • §4.20

    Дезинфекция перчаток (sanitisation)

    Перчатки регулярно обрабатываются стерильным ИПА на критических операциях; материал перчаток должен сохранять барьерные свойства после многократной обработки.

  • §4.22

    Замена при контаминации

    Перчатки заменяются при разрыве, видимой контаминации или по графику; запас стерильных перчаток в зоне — обязательный элемент CCS.

  • §9.30

    Мониторинг отпечатков перчаток

    После критических вмешательств в зоне A проводится контактный посев с обеих перчаток (≤1 КОЕ для A); качество стерилизации перчаток напрямую влияет на этот показатель.

Уборочные тележки и системы насыщения

3 §-разделов Annex 1

  • §5.4

    Гладкие непористые поверхности оборудования в зоне

    Тележки, контактирующие с зонами C/B, должны иметь гладкие, моющиеся, химически стойкие поверхности (нерж. сталь, валидированные пластики) для дезинфекции.

  • §11.1

    Программа очистки и дезинфекции

    Системы насыщения мопов (Prepare/PurQuip) обеспечивают воспроизводимую дозировку дезинфектанта на моп — ключевой элемент валидации программы дезинфекции.

  • §11.6

    Стерильные расходники для A/B

    Тележки и системы насыщения, используемые в A/B, должны загружаться стерильными мопами и стерильным дезинфектантом; конструкция тележки должна допускать обработку перед вносом.

Ручки и держатели для уборки

3 §-разделов Annex 1

  • §5.4

    Поверхности оборудования, контактирующего с зоной

    Ручки и держатели мопов должны иметь гладкие, химически стойкие поверхности (PP / нерж. сталь), не накапливающие микрофлору и совместимые со штатными дезинфектантами.

  • §11.1

    Программа очистки и дезинфекции

    Держатели/ручки — часть утверждённого набора инструментов для уборки; конструкция должна обеспечивать воспроизводимое контактное давление мопа на поверхность.

  • §11.6

    Автоклавируемость для зон A/B

    Для использования в зонах A/B держатели должны быть автоклавируемыми (или одноразово стерилизованными), чтобы вноситься стерильными.

Моп (насадки) для уборки

4 §-разделов Annex 1

  • §4.12

    Материалы с низким выделением волокон

    Полиэстер/микрофибра мопов не должны выделять волокон в зону. Качество края (laser-/ultrasonic-cut) — критический параметр для A/B.

  • §11.1

    Программа очистки и дезинфекции

    Мопы — основной аппликатор дезинфектанта. Тип мопа (одноразовый/многоразовый), способ насыщения и схема покрытия закрепляются в SOP.

  • §11.6

    Стерильные мопы для зон A/B

    В зонах A и B применяются только стерильные мопы (одноразовые гамма-стерилизованные или валидированно автоклавированные многоразовые).

  • §11.7

    Валидация эффективности дезинфекции с мопом

    Аппликатор — часть валидируемого набора. Совместимость материала мопа с выбранным дезинфектантом и стабильность дозировки подтверждаются в исследовании эффективности.

Салфетки для чистых помещений

4 §-разделов Annex 1

  • §4.12

    Низкое выделение волокон/частиц

    Салфетки контактируют с критическими поверхностями — материал и края должны иметь подтверждённо низкий уровень выделения волокон и частиц.

  • §11.1

    Программа очистки и дезинфекции

    Салфетки — основной инструмент точечной протирки оборудования и стен. Тип салфетки и способ применения фиксируются в SOP.

  • §11.6

    Стерильные салфетки для A/B

    В зонах A и B применяются стерильные предсмоченные или сухие салфетки; нестерильные допустимы только в C/D.

  • §6.19

    Очистка оборудования

    Очистка контактных поверхностей оборудования между сериями включает протирку валидированными салфетками с дезинфектантом/растворителем.

Протирочный материал

3 §-разделов Annex 1

  • §4.12

    Материалы для протирки

    Нетканый материал (целлюлоза/полиэстер) должен иметь контролируемое выделение волокон и быть совместим с применяемыми растворителями и дезинфектантами.

  • §6.19

    Очистка оборудования

    Применяется для очистки оборудования, удаления остатков продукта и подготовки поверхностей к финишной дезинфекции.

  • §11.1

    Программа очистки

    Рулонный протирочный материал входит в утверждённый перечень расходников программы очистки в зонах C/D.

Очки защитные

3 §-разделов Annex 1

  • §4.10

    СИЗ глаз в комплекте гоунинга A/B

    Для зон A/B Annex 1 предписывает закрытые очки/щиток как часть комплекта СИЗ — для защиты оператора и предотвращения попадания частиц/выделений с лица в зону.

  • §4.12

    Материалы — без выделения частиц, антистатика

    Оправа и линзы не должны выделять частиц; для асептики — антистатические покрытия и автоклавируемые материалы.

  • §11.6

    Дезинфекция / стерилизация многоразовых очков

    Многоразовые очки для A/B должны выдерживать валидированную стерилизацию (автоклав / VH2O2) или подвергаться обработке стерильным ИПА перед каждым внесением.

Аксессуары для чистых помещений

3 §-разделов Annex 1

  • §4.12

    Материалы — без выделения частиц/волокон

    Маркеры, ручки и бумага для документооборота в чистой зоне должны быть из материалов с контролируемым выделением частиц; обычные канцтовары запрещены в B/C.

  • §5.4

    Документооборот в зоне

    В чистой зоне разрешены только материалы, не накапливающие микрофлору и совместимые с дезинфекцией; стерильная бумага и ручки — стандартное решение для batch-records в A/B.

  • §11.6

    Стерильные расходники для A/B

    Маркеры и бумага, вносимые в A/B, должны быть стерильны (гамма-облучение) и вноситься через валидированный pass-through.

Обувь для чистых помещений

4 §-разделов Annex 1

  • §4.10

    Обувь / сапожки в комплекте гоунинга

    Annex 1 предписывает специальную обувь или сапожки, перекрывающие низ комбинезона; для A/B — стерильные сапожки/бахилы поверх обуви.

  • §4.12

    Материалы — антистатика, низкое выделение частиц

    Подошва и верх должны быть из ESD-материалов с низким выделением частиц, совместимых со штатной дезинфекцией.

  • §4.13

    Обработка многоразовой обуви

    Многоразовая обувь для C/D требует валидированной программы стирки/обработки; для A/B — стерилизация (автоклавируемые модели).

  • §5.7

    Переходные зоны и контроль входов

    Переход в чистую зону через шлюз с переобуванием; конструкция обуви должна обеспечивать чёткое разделение «грязная»/«чистая» сторона скамьи.

Стулья для чистых помещений

4 §-разделов Annex 1

  • §5.4

    Поверхности — гладкие, моющиеся

    Стулья — часть мебели зоны. Все поверхности должны быть гладкими, без щелей-карманов, моющимися и совместимыми со штатными дезинфектантами.

  • §4.12

    ESD-исполнение и низкое выделение частиц

    Для асептических и ESD-чувствительных производств стулья — антистатические, обивка и пластики не должны выделять волокон/частиц.

  • §6.1

    Принципы дизайна оборудования и мебели

    Мебель в чистой зоне рассматривается как оборудование: дизайн должен исключать накопление загрязнений и допускать полную дезинфекцию.

  • §11.7

    Совместимость с дезинфектантами

    Материал обивки и опор должен выдерживать многократную обработку штатными дезинфектантами без деградации (требование при валидации программы).

Липкие коврики

3 §-разделов Annex 1

  • §5.7

    Переходные зоны и контроль вноса

    Липкие коврики устанавливаются на входах в чистые зоны для удаления частиц с подошв обуви и колёс тележек, что снижает нагрузку на HVAC и дисциплину входа.

  • §4.12

    Материалы — без вторичного выделения

    Антибактериальный полиэтиленовый коврик не должен сам становиться источником частиц/микрофлоры; листы заменяются по графику.

  • §11.1

    Программа очистки

    Замена листов коврика — задокументированная процедура в составе программы очистки переходных зон.

Упаковка для чистых помещений

3 §-разделов Annex 1

  • §4.12

    Материалы упаковки — без выделения частиц

    Полиэтиленовая и антистатическая упаковка для расходников чистых помещений должна иметь контролируемый уровень выделения частиц и допускать обработку перед вносом.

  • §5.7

    Внос материалов в чистую зону

    Расходники вносятся в зону в двойной/тройной упаковке: внешний слой снимается на каждом шлюзе. Это требует упаковки, совместимой с протоколом материального потока.

  • §8.86

    Стерильная упаковка для A/B

    Стерильные пакеты ZEAL (гамма-облучение) применяются для упаковки компонентов и расходников, вносимых в зоны A/B без дополнительной деконтаминации.

Диспенсеры

3 §-разделов Annex 1

  • §5.4

    Поверхности — гладкие, моющиеся

    Диспенсеры из полированной нерж. стали имеют гладкие поверхности без щелей, что отвечает требованию Annex 1 к мебели/оснастке чистых зон.

  • §6.1

    Дизайн оборудования и оснастки

    Диспенсер — часть оборудования зоны: дизайн должен исключать накопление загрязнений, допускать полную дезинфекцию и не препятствовать однонаправленному потоку воздуха.

  • §11.7

    Совместимость с дезинфектантами

    Корпус диспенсера должен выдерживать обработку штатными дезинфектантами (ИПА, перекись, спорициды) без коррозии и деградации поверхности.

Скамейки для гоунинга TINMAN

4 §-разделов Annex 1

  • §4.10-4.16

    Дизайн зон гоунинга

    Скамейки для переодевания — обязательный элемент gowning room: чёткое разделение «грязной» и «чистой» сторон, удобство надевания обуви/бахил без касания пола.

  • §5.4

    Поверхности — гладкие, моющиеся

    Полированная нерж. сталь AISI 304 / 316 (2R) обеспечивает гладкую непористую поверхность без щелей-карманов; замкнутые сварные швы исключают накопление частиц.

  • §6.1

    Принципы дизайна оборудования

    Мебель в чистой зоне рассматривается как оборудование: дизайн должен исключать накопление загрязнений и допускать полную дезинфекцию.

  • §11.4

    Совместимость со спорицидами

    Поверхности скамеек должны выдерживать многократную обработку штатными дезинфектантами и спорицидами без коррозии и потери качества.

Шкафы TINMAN

4 §-разделов Annex 1

  • §5.4

    Поверхности — гладкие, моющиеся

    Шкафы из полированной нерж. стали со скошенным верхом (15°) исключают оседание пыли; внутренние поверхности должны выдерживать дезинфекцию.

  • §6.1

    Дизайн оборудования и мебели

    Шкаф для cleanroom-расходников — оборудование зоны: дизайн должен исключать карманы, допускать полную дезинфекцию и не препятствовать потоку воздуха.

  • §6.18

    Очистка и дезинфекция оборудования

    Шкаф входит в программу периодической очистки и дезинфекции зоны; конструкция должна обеспечивать доступ ко всем поверхностям.

  • §11.4

    Совместимость со спорицидами

    Корпус и полки должны выдерживать многократную обработку штатными дезинфектантами и спорицидами.

Тележки и кейсы TINMAN

4 §-разделов Annex 1

  • §5.4

    Поверхности — гладкие, моющиеся

    Тележки и кейсы из полированной нерж. стали имеют гладкие поверхности без щелей, что отвечает требованиям Annex 1 к транспортной оснастке.

  • §5.7

    Контроль перемещения материалов между зонами

    Тележки используются для передачи материалов между зонами разной чистоты; ламинарные кейсы (EVOK LAM) позволяют пересекать границы зон без потери защиты ISO 5/GMP A.

  • §6.19-6.23

    Транспорт оборудования и материалов

    Annex 1 требует валидированных процедур внесения и перемещения; тележки должны допускать обработку перед вносом и не нарушать однонаправленный воздушный поток.

  • §11.4

    Совместимость с дезинфектантами

    Колёса, ручки и полки должны выдерживать штатные дезинфектанты без коррозии и деградации.

Ящики и системы хранения TINMAN

3 §-разделов Annex 1

  • §5.4

    Поверхности — гладкие, моющиеся

    Тумбы-ящики из полированной нерж. стали со скошенными внутренними углами обеспечивают гладкие поверхности и исключают накопление частиц в ящиках.

  • §6.1

    Принципы дизайна оборудования

    Системы хранения — часть оборудования зоны: дизайн должен исключать накопление загрязнений и допускать полную дезинфекцию.

  • §6.18

    Очистка оборудования

    Внутренние и внешние поверхности ящиков должны быть доступны для очистки и совместимы со штатными дезинфектантами.

Стойки для одежды TINMAN

3 §-разделов Annex 1

  • §4.10-4.16

    Хранение и обслуживание cleanroom-одежды

    Стойки для одежды — критический элемент gowning room: фиксированные крючки исключают контакт между комплектами, перфорированная рама обеспечивает циркуляцию воздуха.

  • §5.4

    Поверхности — гладкие, моющиеся

    Полированная нерж. сталь и сварные швы без зазоров обеспечивают cleanability стойки в gowning room.

  • §6.1

    Принципы дизайна мебели зоны

    Стойка для одежды рассматривается как оборудование зоны и подлежит периодической дезинфекции вместе с остальной мебелью.

Зеркала TINMAN

3 §-разделов Annex 1

  • §4.16

    Контроль gowning через зеркало

    Зеркала в полный рост в gowning room необходимы для самопроверки оператором правильности надевания комплекта (комбинезон, маска, перчатки, бахилы).

  • §5.4

    Поверхности — гладкие, моющиеся

    Нержавеющие зеркала с полировкой 2R и фасочной кромкой не накапливают грязь и выдерживают регулярную дезинфекцию (в отличие от стеклянных).

  • §11.4

    Совместимость с дезинфектантами

    Зеркальная поверхность 2R AISI 304 устойчива к штатным дезинфектантам и спорицидам без потери оптического качества.

Передаточные шлюзы TINMAN

4 §-разделов Annex 1

  • §4.16

    Gowning rooms и shoe-change zones

    Pass-through является элементом материального шлюза между gowning room и зоной более высокого класса; обеспечивает контроль материального потока без нарушения воздушного баланса.

  • §5.7

    Переходные зоны и контроль материального потока

    Annex 1 требует pass-through между зонами разной чистоты для исключения прямого открытия дверей; электромагнитная блокировка обеих дверей — стандартное решение.

  • §5.10

    Дизайн помещений — материальные потоки

    Pass-through — часть инженерного контроля, обеспечивающего unidirectional flow материалов и предотвращающего кросс-контаминацию.

  • §6.1

    Дизайн оборудования зоны

    Конструкция шлюза должна исключать накопление загрязнений, допускать полную дезинфекцию и поддерживать давление в зонах.

Платформы TINMAN

3 §-разделов Annex 1

  • §5.4

    Поверхности — гладкие, моющиеся

    Платформы из перфорированной нерж. стали обеспечивают cleanability и не задерживают воздушный поток (40% воздухопроницаемости).

  • §6.1

    Принципы дизайна оборудования

    Платформа для доступа к оборудованию — часть оснастки зоны: дизайн должен исключать накопление загрязнений и допускать полную дезинфекцию.

  • §11.4

    Совместимость со спорицидами

    Ступени и поручни должны выдерживать многократную обработку штатными дезинфектантами без коррозии.

Стеллажи TINMAN

4 §-разделов Annex 1

  • §5.4

    Поверхности — гладкие, моющиеся

    Стеллажи из полированной нерж. стали с замкнутыми сварными швами обеспечивают cleanability полок и опор; перфорация (40%) не задерживает воздушный поток.

  • §6.1

    Принципы дизайна оборудования

    Стеллаж — часть оборудования зоны: регулируемые полки на Z-профиле без крепежа исключают накопление загрязнений в крепеже.

  • §6.18

    Очистка оборудования

    Конструкция стеллажа должна обеспечивать доступ ко всем поверхностям полок и опор для регулярной дезинфекции.

  • §11.4

    Совместимость со спорицидами

    Поверхности должны выдерживать штатные дезинфектанты и спорициды без деградации.

Раковины TINMAN

4 §-разделов Annex 1

  • §4.18

    Раковины и зоны мытья рук

    Annex 1 регламентирует размещение раковин: только в gowning rooms (не в зонах A/B/C, кроме первичной зоны переодевания), с защитой от разбрызгивания и санитарными подключениями.

  • §5.4

    Поверхности — гладкие, моющиеся

    Раковина из нержавеющей стали с фасочными внутренними углами обеспечивает сток воды и cleanability; защитный задний экран предотвращает попадание брызг на стену.

  • §7.13-7.16

    Качество воды и систем подачи

    Раковины подключаются к контролируемой системе воды (питьевая/PW); материалы (AISI 304) совместимы с применяемой водой и средствами обработки.

  • §11.4

    Совместимость с дезинфектантами

    Корпус и чаша должны выдерживать многократную обработку штатными дезинфектантами и спорицидами без коррозии.

Стремянки TINMAN

3 §-разделов Annex 1

  • §5.4

    Поверхности — гладкие, моющиеся

    Стремянки из перфорированной нерж. стали обеспечивают cleanability и не задерживают воздушный поток (40% воздухопроницаемости).

  • §6.1

    Принципы дизайна оборудования

    Стремянка — часть оснастки зоны: компактный дизайн, скруглённые кромки и регулируемые ножки исключают вибрацию и накопление загрязнений.

  • §11.4

    Совместимость с дезинфектантами

    Поверхности должны выдерживать многократную обработку штатными дезинфектантами без коррозии.

Столы рабочие TINMAN

4 §-разделов Annex 1

  • §5.4

    Поверхности — гладкие, моющиеся

    Столешницы из полированной нерж. стали (или HPL Compact для холодных комнат) обеспечивают cleanability рабочей поверхности; замкнутые сварные швы исключают накопление частиц.

  • §6.1

    Принципы дизайна оборудования

    Рабочий стол — основное оборудование производственной зоны: дизайн должен исключать карманы, допускать полную дезинфекцию и обеспечивать нагрузку до 400 кг (heavy duty).

  • §6.18

    Очистка оборудования

    Поверхности и подстолье (ящики, тумбы) должны быть доступны для регулярной очистки и совместимы со штатными дезинфектантами.

  • §11.4

    Совместимость со спорицидами

    Столешницы должны выдерживать многократную обработку штатными дезинфектантами и спорицидами без коррозии и деградации.

Урны TINMAN

3 §-разделов Annex 1

  • §5.4

    Поверхности — гладкие, моющиеся

    Урны из полированной нерж. стали имеют гладкие поверхности без щелей; верхний фиксатор мешка облегчает замену без касания контаминированного содержимого.

  • §6.1

    Принципы дизайна оборудования

    Урна — часть оснастки зоны: компактный дизайн, скруглённые кромки и опциональные колёса не препятствуют рутинной уборке.

  • §11.4

    Совместимость со спорицидами

    Корпус должен выдерживать многократную обработку штатными дезинфектантами и спорицидами без коррозии.

Как пользоваться этой страницей

QA-специалист

Используйте matrix как чек-лист готовности к аудиту. Для каждого закрытого §-раздела убедитесь, что в производстве есть подтверждённый поставщик расходников, TDS, валидация.

Нач. производства

Matrix помогает быстро понять, какие категории расходников покрывают «слепые зоны» вашего CCS. Кликайте на категорию — откроется детальный список SKU.

Аудитор

Каждая ячейка ✓ — это обоснованная привязка категории к разделу Annex 1. Используйте matrix для оценки полноты закупочной программы предприятия.

Нужна консультация по подбору расходников?

Поможем привязать ваш CCS / валидационный пакет к конкретным SKU из каталога. Подготовим коммерческое предложение под класс чистоты и тип процессов.

Частые вопросы

Чем EU GMP Annex 1 (2022) отличается от версии 2008 года?

Annex 1 (2022) реструктурирован и расширен. Добавлены новые разделы: §2 — Стратегия контроля контаминации (CCS), формализация подхода Quality Risk Management по ICH Q9, расширенные требования к Environmental Monitoring (§9). Раздел очистки и дезинфекции вынесен в отдельный §11 (раньше — §8.42). Срок применения в ЕС — с 25 августа 2023 г.

Когда Узбекистан перейдёт на EU GMP Annex 1 (2022)?

Республика Узбекистан движется к гармонизации с EU/PIC/S — обязательная GMP-сертификация для производителей лекарств вступает с 1 января 2027 г. Большинство аудитов на этом этапе будет ориентироваться на актуальную версию Annex 1 (2022).

Можно ли использовать ваш каталог при составлении CCS?

Да. Mapping категорий на разделы Annex 1 — стартовая точка для CCS-документа. Для каждой категории мы указываем релевантные §-разделы, что упрощает обоснование выбора расходников. Финальная привязка к процессам — на стороне QA предприятия.

Как проверить соответствие конкретного SKU §-разделу?

На каждой странице товара блок «Соответствие стандартам» показывает применимые §-разделы Annex 1, ICH и USP. Для технического подтверждения запросите TDS, протоколы партий и сертификаты (CE, ЕАС, ISO 9001/13485) у нашего отдела продаж.

Покрывает ли каталог CRS все требования Annex 1?

Каталог покрывает расходные материалы и СИЗ — это около 60-70% позиций, упоминаемых в Annex 1. Стационарное оборудование (HVAC, изоляторы, RABS, autoclaves), валидационные сервисы и документационная поддержка — за пределами нашего скоупа, рекомендуем отдельных подрядчиков.

WhatsAppПозвонить